9 amerikanske ordsprog, der ikke giver mening for folk fra andre lande — 2024



Hvilken Film Skal Man Se?
 
amerikanske ordsprog

Er du nogensinde klar over, hvor dumme nogle af de ord, vi bruger regelmæssigt, er? Nogle af dem stammer fra USA, og folk fra andre lande har ingen anelse om, hvad vi taler om. Selv hvis du bor i Amerika, kan du stadig blive stumpet af nogle af disse underlige sætninger.





Her er nogle af de bedste sjove ord, vi bruger i Amerika, og hvad de betyder.

1. 'Du kan sætte læbestift på en gris, men det er stadig en gris.'



via GIPHY



Andre kan få det visuelle ved at lægge læbestift på et rigtigt gris, men det er ikke det, denne populære sætning betyder. Dette betyder grundlæggende, at du ikke kan sukker belægge alt. Selvom du prøver at lave noget rart, betyder det ikke, at det er rart. Det er hvad det er!



2. 'De arbejder på kirkegårdsskiftet.'

via GIPHY

Når du siger, at nogen arbejder på kirkegården, betyder det ikke, at de rent faktisk arbejder på en kirkegård. Dette betyder generelt, at de arbejder om natten, og at deres arbejdssted måske er tomt eller stille.



3. 'Jeg vil gerne bestille en hovedret.'

bøfmiddag

Fra Pixabay

'Hovedretter' er faktisk et fransk ord, og briterne brugte det for længe siden til at beskrive en slags forretter. Amerikanere kalder nu maden før et måltid forretter og det egentlige måltid forretter. Dette forvirrer bestemt dem, der ikke bor i USA.

4. 'Min yndlingssæson er efterår.'

efterår

Fra Pixabay

Vidste du, at Fall ikke rigtig findes i andre lande? Det eksisterer, men de kalder det bare efterår i stedet. Nogle kalder det endda høstsæson. At kalde sæsonen med græskar, faldende blade og køligere vejr Efterår sker kun i Amerika.

5. 'Jeg kunne bryde mig mindre.'

via GIPHY

Hvis du siger, at du kunne passe mindre, siger du dybest set, at du slet ikke er ligeglad. Dette er virkelig forvirrende for andre mennesker, fordi det ikke er en ordentlig måde at formidle uden at bekymre sig om noget. Det skulle være 'Jeg kunne ikke bryde mig mindre.'

6. 'Det er til fuglene!'

via GIPHY

Amerikanere bruger denne sætning til at beskrive noget, der ikke betyder noget. Folk, der ikke er fra Amerika, tror måske, at du rent faktisk taler om fugle. Det er en anden forvirrende sætning, der kan tages bogstaveligt, hvis du aldrig har hørt det før.

7. 'Lad os tage en regntjek.'

regntjek

Wikimedia Commons

Når du siger, at du vil tage en regntjek, har det intet at gøre med faktiske vejrudsigter. Det betyder bare, at du gerne vil omlægge noget, eller at en vare, du gerne vil købe, er udsolgt.

8. 'Kan jeg få din John Hancock?'

john hancock signatur

Wikimedia Commons

Hvis du boede i USA, har dine historiebøger muligvis lært dig om John Hancock. Han var grundlægger af De Forenede Stater og har den største underskrift på uafhængighedserklæringen. Så hvis nogen beder dig om din John Hancock, har de bare brug for din underskrift.

9. '' Til køerne kommer hjem. '

via GIPHY

Hvis du siger, at du laver noget, indtil køerne kommer hjem, betyder det, at du arbejder på det hele dagen. Det kom fra det faktum, at køer græsser markerne hele dagen og bare kommer tilbage til gården om aftenen.

Hvilke ordsprog er din favorit at bruge? Lærte du nogen nye?

Hvis du nød denne artikel, tak DEL med dine venner! Det kan være sjovt at sende dette til folk i andre lande og se om de nogensinde har hørt nogen af ​​disse!

Hvilken Film Skal Man Se?